POETRY IN TRANSLATION: THE TRANSLATORIAL RESISTANCE AT PLAY IN THE REALM OF THE INVISIBLE AND THE UNEXPECTED

Authors

  • Lauro Maia Amorim UNESP

DOI:

https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a123

Keywords:

translation, resistance, poetry

Abstract

This essay addresses translation as a form of resistance, whose invisible, unexpected effects underlie my rendering into Portuguese of two poems by the African- American contemporary poet Harryette Mullen, with interesting developments that enable to envisage the complex intricacies that characterize different black aesthetics.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Lauro Maia Amorim, UNESP

    Docente do Departamento de Estudos Linguísticos e Literários da Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, campus de São José do Rio Preto, São Paulo. É professor do Curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor e do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (Área: Estudos da Tradução) na referida universidade. É autor de três livros: Cores Desinventadas: a poesia afro-americana de Harryette Mullen (Antologia bilíngue, Dobra Editorial, 2014); Translation, Blackness and the (In)Visible: Harryette Mullen’s poetry in Brazilian Portuguese (LAP, 2010); e Tradução e Adaptação: Encruzilhadas da Textualidade em Alice no País das Maravilhas, de Lewis Carroll, e Kim, de Rudyard Kipling (Editora da Unesp, 2005).

Published

2014-07-30

How to Cite

POETRY IN TRANSLATION: THE TRANSLATORIAL RESISTANCE AT PLAY IN THE REALM OF THE INVISIBLE AND THE UNEXPECTED. Caderno de Letras da UFF, Brasil, v. 24, n. 48, 2014. DOI: 10.22409/cadletrasuff.2014n48a123. Disponível em: https://www.periodicos.uff.br/cadernosdeletras/article/view/43486. Acesso em: 10 dec. 2025.